|
What's the spat about?
By MODHER AMIN TEHRAN
The suspicious death of an Iranian-Canadian photojournalist
in Iran on July 11 and a subsequent police shooting to death of an Iranian
teen living in Canada three days later, have sparked a diplomatic row
between the two countries, threatening previously good relations between
Tehran and Ottawa. The arrest of Zahra Kazemi, 54, on June 23 in Tehran,
while she was taking photos of protesters outside a prison, led to her
death two weeks later at a hospital in Tehran. Her family believes she
was wrongly accused of being a spy and savagely beaten. Immediate reports
said she died of a brain stroke, but more investigations into the case,
conducted by a presidential committee, indicated that a brain hemorrhage
caused by a severe blow to the head was the cause of death. The government
inquiry, however, failed to pinpoint how or by whom Kazemi was hurt during
the 77 hours she had been in custody. The case, which had now been turned
into yet another battlefield between reformers and hard-liners who, among
other things, control Iran's police force, judiciary and security agencies,
was referred to the judiciary for further investigation. After Tehran
prosecutor's office and a military court refused to do the job, a veteran
judge, Javad Esmaeili, was appointed to lead an independent inquiry into
the death. It was not long before the authorities announced they had detained
five security agents in connection with the incident. They refused, however,
to reveal their identities, where they worked or any details about their
alleged involvement in the death. All five had been "in close contact"
with Kazemi during her detention, a related statement said, adding, "The
investigations will continue until a final result is achieved." Canadian
foreign ministry reacted to the move, saying, "If true, it would
be a welcome development." Still, to the Canadian government's discontent,
the burial took place in Iran. After a long controversy between the two
countries' authorities on the one hand and Kazemi's family members in
Iran and Canada on the other hand, the ill-fated journalist was buried
in her birthplace, the southern Iranian city of Shiraz, on July 23 against
the wishes of the Canadian government and her son, Stephan Hashemi, 26,
who lives in Montreal. Iran insisted Kazemi was an Iranian citizen and
that Canada had no right to interfere in the case. Canada, on the other
hand, had warned that relations between the two countries could be jeopardized
if Iran failed to return Kazemi's body and prosecute those responsible
for her death. In protest to Iran's refusal to repatriate the body, Canada
subsequently recalled its ambassador to Tehran. Canadian Prime Minister
Jean Chretien also showed his anger by calling the act "horrible."
"I think it is horrible what they have done," he said of the
decision to bury Kazemi in Iran. Canadian Foreign Minister Bill Graham
said last Monday he planned to meet U.N. Secretary General Kofi Annan
"to see what we can do at the United Nations, and canvassing what
other measures we can do." "We want to see journalists protected
around the world, and we wish to use this case (Kazemi's death) both as
a way to further open democracy in Iran, but also for the protection of
journalists," Graham said. One day before the burial ceremonies,
which were held in the presence of local authorities, Kazemi's mother,
Ezzat Kazemi, was quoted by the Iranian students news agency ISNA as having
asked Iranian authorities to arrange for her daughter's burial in Shiraz.
"Fate brought her back to the country which, although she was away
from, she loved," she wrote in a letter. "I am announcing my
official agreement for burying my daughter in the town where she was born."
Confusedly enough, one day before the letter was published, Canadian embassy
officials in Tehran said that Kazemi's mother had signed a written statement
ceding to her grandson's wishes for Kazemi's body to be buried in Canada.
And still more confusing was Ezzat's interview with the reformist Yas-e-No
newspaper on July 30, in which she said she had been pressured into having
her daughter buried in Iran. "During my two-week stay in Tehran in
the house of one of my daughter's friends, four to five men came daily
and talked to the landlord, which upset everyone, so I was forced to give
my consent to have my daughter buried" in Iran, she said without
elaborating on who the men were. "As a lone woman, without money
and a stranger to Tehran, where could I have gone? So I took the body
and went to Shiraz." Apart from shaking up Iran-Canada diplomatic
relations, Kazemi's death sparked a major political row in Iran, with
reformist allies of President Mohammad Khatami arguing that it highlighted
the operation of shadowy security services outside government control.
Kazemi left Iran in 1974 for Paris where she studied literature and cinema.
She then went to Canada in 1993 to join the Iranian émigré
community that is now about 250,000 strong. Kazemi had returned to her
homeland at least once in 1999. She had previously traveled to Afghanistan
in 2001 and Iraq after the U.S.-led war began. Under mounting pressure
by the Canadian government, as well as some world organizations, Iran,
for its part, accused on July 24 Canadian police of the "criminal"
killing of an 18-year-old Iranian man, Keyvan Tabesh, in a Vancouver suburb
on July 14. Iran said police had attacked three young Iranians, injuring
the other two. "Why have Canadian police, who should safeguard the
security of the people, committed this graceful crime which scared Iranian
citizens living in Canada?" Iran's foreign ministry spokesman, Hamid-Reza
Asefi said, demanding a thorough investigation into the killing. "Iran
wants the Canadian government to give an explicit, transparent and satisfactory
explanation about this criminal act and to hand over those responsible
for this regrettable event to justice," Asefi said. Iran's Foreign
Minister Kamal Kharrazi also dismissed Canada's account of the killing
of Tabesh as "incomprehensible" and called for Ottawa to provide
a "convincing explanation" of how he died. Kharrazi pointed
out that the Canadian government had failed to "fulfill its diplomatic
duties appropriately" to immediately notify the Islamic republic
of the incident. Canadian Foreign Minister Bill Graham responded by sending
a diplomatic note to the Iranian Embassy in Ottawa, promising a full,
transparent investigation into the incident. He urged the same treatment
(in Kazemi's death) from Iranian officials. Meanwhile, Iran's foreign
ministry summoned Canada's charge d' affaires, Gilles Poirier, to convey
Tehran's protest to Ottawa and its demand that the killers of Tabesh be
punished. In describing how Tabesh was killed, Canadian police said the
plainclothes officer acted in self-defense as the Iranian youth, brandishing
a machete, ran at him.
| Canada's foreign ministry
rejected claims of injuries in the incident and denied that the Iranian
was killed in retaliation for the likely beating to death of Kazemi.
Denying police allegations that his son had been in an aggressive
position, the victim's father, physician-surgeon Nasser Tabesh, was
quoted later as having told reporters that he intended to sue the
Canadian police. "My son was on his way home with two of his
friends when he was shot in the chest by a person who did not even
resemble a policeman, and who did not even address him before shooting,"
he said, vowing to go after the policeman. Analysts say Iran-Canada
future relations seem to be depending to some extent on how the two
cases will go. Canada, unlike the United States, had followed European
states in engaging the Islamic republic in a dialogue. Copyright 2003
by United Press International |
|
Children in prison
Memories of a political prisoner
Newborn to five-year olds in Teheran’s Evin prison
In Upper Cell Block 3 there were about a dozen children from newborn to
5 years. Their presence in the prison was both a joy and a pain. A joy
because they represented enthusiasm and life. To be with them in the valley
of death and extinction was to be transported to another world, pure and
sincere Their childish laughter filled the air with happiness and you
were whisked away from prison.
Painful because where even the minimal necessities of life for a prisoner
were missing, how would children fare? Children whose presence in prison
was an added pressure on their imprisoned mothers: mothers who expected
to be sent to the firing squad once their babies were born; or mothers
who had to abandon their children in the corner of the cell-block to go
for interrogation, to answer never-ending questions and to return tired
and anxious or with bleeding feet from torture to the block. I saw a child
embracing and kissing her mother’s bandaged feet.
There were children who on hearing their mothers’ name read over the loudpeaker
would turn pale, burst into tears and grab her legs hoping to stop her
going for interrogation. What was their understanding of interrogation?
Perhaps it was the exhausted, troubled faces and wounded feet of their
mothers after each session which had conditioned them.
The unfavourable and terrible circumstances and unnatural prison life
had made virtually all the children restless and highly strung. Little
Yavar had witnessed a gun battle at home and the death of most of those
in the house. He had been wandering for hours among fire and smoke before
he was arrested with his mother. He was separated from his mother so that
she could be tortured. After 20 days of agitatation he sees his mother
all bloody and wrapped in bandages. He developed a stammer and despite
his three and a half years could not speak properly. He rarely left his
mother’s side and would only play with other kids when she was there.
The various stages of a child’s growth - sitting, taking the first step,
talking - was clouded over for the imprisoned mother. Often they wished
the child would grow more slowly, so as to be spared knowledge of the
world around them until later. The mother, who had lost count of the days,
watched her child grow, sit up, walk, talk and suffered because her child
did not even have enough air to breathe. As to toys, skates e.t.c., they
really had no place in the mothers’ mind.
Those kids who became old enough to learn to speak picked it up rapidly.
They were always talking and so many people talked to them. The kids saw
the world through the televsion. Their vsion of a man were the Pasdars
(revolutionary guard) who came for repairs or members of their family
during visiting time.
Sahar who never left the cell-block even for visits gathered all her knowledge
in the confines of the cell block. She quickly learnt the names of all
the prisoners and the new arrivals and would introduce some of them to
me. She knew of cars, minibuses, animals, parks, ice cream, and sandwich
through the television. Sometimes this had hilarious consequences. In
the cell was an empty bucket, with a picture of a calf on it, in which
we kept the cheese. The prisoners used to refer to this bucket as “calf”
and often used it as a stool. There was a larger bucket which we called
“cow” and the small children also knew these as calf and cow. One day
Sahar saw a cow on the children’s programme on the television and, as
washer custom, asked “what is this”. “A cow” said one the friends. Sahar
burst out laughing and ran to fetch the bucket. “This is a cow” she said
firmly and despite the general laughter stuck to her belief for a long
time.
The children’s progamme was for one hour a day which the children watched.
They quicky tired of watching anything else and started to make a lot
of noise. It was very difficult for the mothers, who had so many problems
of their own to deal with, to keep them amused. Often they found it difficult
to behave in a suitable manner with them.
Mahmud was the two year old som of Ghamar, a fellow prisoner. He was nervous
and obstinate. His obstinacy used to anger his mother and Ghamar often
flew into a rage and would badly beat Mahmud. Mother and child would then
both burst into tears. This upset everone. She had no family outside to
look after Mahmud and this made her even more irritable.
I had a special love for little children. I often gathered them togther
and played with them. In the summer, during the visit to the prison yard,
it was usually playing with water. Sometimes with the help of a few mothers
we used the large wash tubs to take them to the funfare. They would sit
in the tub one at a time and we would pull them by the handel. Sometimes
in a straight line sometimes in sharp turns. Sometimes we would line them
up and play trains. Their laughter was a sign of life.
When there was no visit to the courtyard they skipped in the corridor.
They quarelled, got into fights and quickly made up. Sometimes I would
sit them down and play atal matal with them or sang children’s songs or
recited poems. Sometimes I would be so immersed into the game. I felt
I was back in the kindergarden and basked in the pleasure.
One day I was singing the children’s song: good evening star; Spring begins
with Eid. They all shouted back. Eid! Star! I explained that stars are
in the sky and became silent. One evening the courtyard was accidentally
opened. When the children saw stars they ran towards me and shouted star,
star, good evening star. And I sang with them “good evening star; Spring
begins with Eid”.
One of the children’s games was to pretend to be a pasdar (engineers and
ordinary). They often used this to play a practical joke on the whole
cell block. One day one of the smaller children shouted out “all sisters
pull on the hejab, brother mechanics are coming in for repairs.” There
was a farantic rush to wrench chadors from bags and put them on. A few
minutes later little Yavar arrived holding a small tin can with all the
other children trailing behind. We all had such a laugh.
One of their sadest games was bandaging legs. They would put ointment
on each other’s legs and then wrap it in bandage. They would then nurse
each other. They had learnt these from the grown ups. There were many
feet and leg wounds (from flogging). They would all run up to a newcomer
to the cell block and their first question would be “are you feet wounded”.
They thought that any new arrival must have wounded feet. Once a new prisoners
arrived nursing very bad leg wound. One of the children handed her his
milk bottle and insisted that she drinks it to heal up her feet quicker!
Sahar was a very lively and active child. She had lots of energy, despite
the serious illnes she had had. As she got older she felt the enclosed
environment more and more. Some days she got so fed up that it went beyond
may capacity to cope. One afternoon she woke crying. “Where is my flower?”
she ket crying. She had dreamt of flowers. I could not calm her down and
she cried for an hour. Completely out on my wits I shouted at her. She
stopped crying but her look left a deep pain in my very being.
Sahar did not take the prison food well and was more dependent on breast
feeding. She needed to be breastfed once during the nighty. I had taught
her to wake me up quietly so that I could feed her. Every night she would
wake up quietly and all she had to whisper was “maman” and I would wake
up quickly and give her my breast. Once I was taken to the interrogation
centre and did not return till very late. Sahar was asleep. I had been
to interrogation several days running. Exhausted, I fell asleep almost
immediately. Suddenly I felt someone slapping me hard on the face and
then the sound of a wheepy voice screaming “I want milk”. I opened my
eyes with difficulty. It was Sahar. Crying she asked why I did not give
her any milk. I realised I had been too weary to wake up and Sahar who
had become angrier as the day went by could not take it any longer. I
took her in my arms and tried to comfort her without success. I gave her
some milk but she vomited it back. I took her to the corridor and tried
to get her to sleep on my shoulders. She calmed down a bit. Them she looked
up at me and said “you aren’t going to interrogation tomorrow, are you?”
The main reason children stayed in prison was on the insistence of the
prison authorities and in particular Lajevardi. His excuse was that according
to Islam children should be with their mothers for two years. Behind this
explanation was a pollicy of adding to the pressure on women prisoners
in order to get them to surrender. There were, of course examples where
the women had no choice but to look after their children as they hd no
one outside to take on this task. The problem was made more painfull by
the lack of facilities for mothers in the cell block.
Illness threatened children all the time. Any epidemic affected them first.
Lack of sunlight and damp cells was a real threat for the newborn and
the growing toddlers. Skin complaints, rickets, and respiratory illnesses
was rife. Even 2-3 year old girls suffered from female illnesses such
as vaginal thrush and urinary tract infections. Their illness meant loss
of sleep and constant pressure on the imprisoned mothers.
Children were allowed to accompany their mothers, when they left the cell
block - except when it was explicitly banned by the interrogators. They
could go to the Hosseinieh and the dispensary.
In the month of February, in cellebration of the anniversary of the revolution
there was a programme of festivities and speaches in the Hosseinieh. One
night when we were called for the Hosseinieh, some of the imprisoned mothers
went there with their children. As Sahar was sleeping I stayed behind
in the block. The celebrations involved invitation to foreign journalists
to visit the prison on the occasion of the Dah-e Fajr. Those who attended
later told me that foreign visitors weer surprised at the persence of
children inside the prison and kept filming them. They questioned Lajevardi
why children were in prison. Lajevardi attributed it to “Islamic compassion”
that children should not be separated from their mothers for two years.
When journalists asked him about special facilities for keeping children
Lajevardi had fudged the issue.
After that episode children were forbidden to leave the cell block except
for visiting time. In Khordad 1363 it was suddenly announced that children
must leave prison and mothers were asked to fill special forms. They told
us that if someone does not have a family member to take care of it, the
child will be sent to an orphanage. This sudden change of heart came as
a surprise. Later we discoverd that the decicion was made because of the
extensive coverage of the presence of children by the journalists.
Fariba Azad
Fariba Azad was a left activist and spent seven years in prison in Teheran
and Shiraz in the Islamic Republic. She was released in 1990. The article
is a transalation of a chapter in her book “Memories of Prison” - published
abroad in Farsi.
This article was published in iranbulletin.org
|